腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

金允智致命之旅演的谁

金允智致命之旅演的谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是(shì)九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文(wén)启示以及(jí)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来的。

  天下难(nán)得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般(bān)的良马的(de)方(fāng)法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的(de)人,他观(guān)察识(shí)别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎(zěn)么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看(kàn)见的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马(mǎ),包含着(zhe)比相(xiāng)马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明(míng),它果然(rán)是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们看问(wèn)题要(yào)抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一(yī)般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù金允智致命之旅演的谁)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓(yù)指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。

  出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中(zhōng)国古代思想文化史上(shàng)著名的(de)典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人以启(qǐ)示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及(jí)列子(zi)后学著作的汇编。

  全(quán)书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史(shǐ)故(gù)事(shì)组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示(shì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子(zi),皆(jiē)下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以(yǐ)派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起(qǐ)来(lái)像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而且(qiě)尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色(sè)的(de)公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来(lái)对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身(shēn)价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明(míng),它果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质(zhì),不能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大(dà)家(jiā)参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而(ér)那天下难得(dé)的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是(shì)若(ruò)有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái金允智致命之旅演的谁)子们都是(shì)才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可(kě)以告诉他们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断(duàn),他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个名(míng)叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却(què)是(shì)一匹黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马(mǎ)的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里(lǐ)马的(de)价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果然是(shì)名不虚传的、天下少有的(de)千(qiān)里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

 金允智致命之旅演的谁  穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派(pài)著作(zuò),是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心智(zhì),给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个(gè),《周穆王篇(piān)》有十一(yī)个,《说(shuō)符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 金允智致命之旅演的谁

评论

5+2=